Bajamos de las montañas gélidas de Niigata. Nos hemos dejado llevar por el tranquilo mundo del País de nieve, por la blancura inmaculada de sus laderas. Hemos recorrido jardines bañados en la luz roja del atardecer y hemos sentido el tacto de las esteras tatami bajo nuestros dedos. Pero que de nuestros oídos no desaparezca el suave rozar de la seda del kimono de las geisha ni los acordes del koto, porque ellos serán los protagonistas de nuestro Club de lectura en junio.
Este mes descendemos al mundanal ruido de Tokio, nunca mejor dicho, de la mano de dos autores que dejaron una huella indeleble en la literatura y en el imaginario japonés en occidente. En primer lugar, porque fueron de los primeros en traducirse a un idioma occidental; uno forma parte del primer compendio que realizó la UNESCO sobre literatura japonesa, mientras que el otro es archiconocido por ser de la misma generación que Kawabata y ostentar un lugar en el palco de los tres autores más influyentes de la preguerra.
En segundo lugar, y quizás mucho más importante para el club, porque son japoneses que lograron ver a Japón desde fuera. Tocados y marcados por Occidente, cada cual a su modo, las obras que leeremos son fruto de una reflexión sobre qué es “lo japonés” y en dónde yacen los orígenes de su estética. En junio leemos a:
Geishas rivales
de Nagai Kafû
Y le acompañamos con el ensayo:
El elogio de la sombra
de Jun’ichiro Tanizaki
Es imposible redescubrir nuestra imagen de Japón sin revisitar a estos dos autores, maestro y discípulo, cuyas obras representan lo que todos buscamos cuando viajamos a Japón. Geishas rivales (Udekurabe en japonés, 1917) de Nagai Kafû es una de las obras más reconocida de este escritor y dandy japonés. La editorial Alba describe la obra como “un brillante recorrido por los distritos del placer del Tokio de principios de siglo XX, un mundo de artistas, geishas, prostitutas, poetas y «gente perdida» que el autor, Nagai Kafû, un clásico de las letras japonesas modernas, conoció muy bien: «En Tokio e incluso en Occidente, no he conocido prácticamente otra sociedad que la de las cortesanas», decía. Un sorprendente erotismo y una escritura lírica y viva iluminan en esta magnífica novela «los conflictos en torno a la dignidad y la compasión» que siempre surgen «al relacionarse un hombre y una mujer».”.
Por otro lado, según la editorial Satori El elogio de la sombra (In’ei Raisan en japonés, 1933) es “un alegato a favor de un arte y una sociedad –la japonesa- que pone en valor la penumbra, el matiz, esos aspectos que enriquecen y dan interés a las cosas, frente a la obviedad occidental provocada por el exceso de luz, la modernización imparable y la practicidad.” En español también podemos encontrar una edición de Siruela.
Por el momento no se puede acceder todavía al servicio de préstamo de la biblioteca de Fundación Japón, Madrid, pero los libros se pueden encontrar en la red de Bibliotecas de la Comunidad de Madrid (si vivís fuera de Madrid, rogamos consultéis en la red de vuestra propia región) y en librerías.
Amenizaremos la lectura en nuestro blog y en nuestro Instagram, por lo que os damos cita los viernes 5, 12 y 19 de junio para debatir sobre la historia, el autor y el contexto del relato.
La reunión final será virtual a través de ZOOM el viernes 26 de junio en dos turnos con un aforo máximo de 10 personas: de 16h a 17:30 o de 18h a 19:30. Para inscribirse en esta sesión presencial basta con enviar un email a biblioteca@fundacionjapon.es con el título "Geishas rivales" y los siguientes datos:
- nombre y apellidos
- horario de la reunión a la que quiere asistir
- número de contacto
Ya sea en las redes sociales, o en la reunión, ¡animaos a participar!
Con el apoyo de:
Pero, sobre todo, ¡animaos a leer!